Na godišnjem natjecanju u prevođenju Juvenes Translatores drugi put zaredom pobijedila je škola iz Splita. Ove je godine najbolji mladi prevoditelj Ante Kuvačić iz Omiša, učenik Prirodoslovno-tehničke škole koji je tako nastavio pobjednički niz koji je prošle godine započela Petra Nimac iz splitske Treće gimnacije.
Ove je godine na službenom natjecanju sudjelovalo je 3348 učenika na razini Europe, dok se u Hrvatskoj natjecalo 50 učenika iz 11 škola. Svi pobjednici iz 28 europskih zemalja pozvano je 1. travnja u Bruxelles gdje će im povjerenik Günther H. Oettinger, nadležan za proračun i ljudske resurse, uručiti nagrade i diplome.
‘Čestitam vam na postignutom uspjehu! Pohvalno je što ste prihvatili izazov i dokazali svoj talent na svih 24 jezika Europske unije. Učenje jezika ključna je vještina za karijeru i osobni razvoj, a upravo je višejezičnost kvaliteta koja nas definira kao Europljane”, kazao je povjerenik Oettinger.
Natjecanje Juvenes Translatores ove je godine održano jedanaesti put, a učenici su prevodili tekstove o šezdeset godina Europske unije, pri čemu su mogli odabrati bilo koju od 552 moguće kombinacije službenih jezika EU-a. U ovogodišnjem izdanju natjecanja u upotrebi su se našle 144 jezične kombinacije, među kojima i prijevodi s poljskog na finski i s češkog na grčki. Zanimljivo je da se ove godine hrvatski kao jezik izvornika, osim s engleskim i njemačkim, pojavio još i u kombinaciji s nizozemskim, slovenskim i slovačkim.
Omišanin Ante Kuvačić iz splitske Prirodoslovne tehničke škole, prevodio je s engleskog na hrvatski jezik. Ante nije uspješan samo u prevođenju – zanimaju ga i prirodoslovni predmeti, osobito geografija. Antin prijevod, kao i prijevode ostalih natjecatelja možete pročitati https://ec.europa.eu/info/education/skills-and-qualifications/develop-your-skills/language-skills/juvenes-translatores/2017-contest/winning-translations_hr
Hrvatska je u natjecanju Juvenes Translatores prvi put službeno sudjelovala 2013. godine.